вторник, 6 сентября 2016 г.

3a taza de café, Castilla y León

Para todos los que quieren saber de que tazas de café se trata -  aquí está el primer artículo :)
Для всех, кто хочет понять, о каких чашках кофе идет речь  - тут находится первая заметка :)

Primeramente quiero contaros que nuestro lector tiene pronunciación magnífica. Dicen que en Castilla y León puedes encontrar el mejor castellano de todo. ¡Y ahora entiendo que es verdad!
Прежде всего хочу рассказать вам, что у нашего лектора просто замечательное произношение. Говорят, что в Кастилья и Леон можешь встретить самый лучший кастильский испанский. Теперь я знаю, что это правда!

Castilla y León es comunidad autonoma que está formada por 9 provincias
Кастилья и Леон это автономное сообщество, состоящее из 9 провинций

 Hay muchas rutas turísticas por esta región, pero no son tan populares. Nuestro lector nos contaba, que no hay mucha gente allí y turistas tampoco. Pero sí hay algo... por ejemplo Salamanca. Allí se situa la Universidad de Salamanca - La más antigua de todas en España.
По этому региону есть достаточно туристических маршрутов, но они не самые популярные. Наш лектор нам рассказывал, что жителей там сейчас не очень много, так же как и туристов. Но конечно же там кое-что есть...например Университет Саламанки - самый старый в Испании.

También el vino de Valladolid está en el 2 lugar de la exportación después del vino de  Rioja. Tienen sus platos tipicos, sopa de ajos y cordero entre otros.
Также вино из провинции Вальядолид занимает второе место по экспорту после вин из провинции Риоха. Также у них есть свои национальные блюда, чесночный суп и баранина среди них.

¿Qué meses son mejores para visitarla? Nuestro lector piensa que son junio y julio, cuando no hace mucha calor. Y en mayo puede llover todo el día.
В какие месяцы лучше посетить Кастилью и Леон? Наш лектор думает, что это июнь и июль - месяцы, когда не жарко. А в мае может идти дождь целыми днями.

Y último.
En Castilla y León hay una ciudad muy interesante. Es Covarrubias. Allí todas las casas son antiguas. ¡Tú puedes comprar una de ellas pero no puedes cambiar el estilo interior y muchas cosas por dentro para conservar el aire medieval!
И последнее.
В Кастилья и Леон есть очень интересный город. Это Коваррубиас. Все дома там старинные. Ты можешь купить там один из домов, но нельзя переделывать внешнюю часть дома и многое внутри для того, чтобы сохранить эту ауру средневековья!

понедельник, 8 августа 2016 г.

2a taza de café, Galicia


    Con este artículo empiezo a contaros pequeñas historias que ya escuché y voy a escuchar en un proyecto "17 tazas de café" de Gabby Elephant"17 tazas de café" - son 17 encuentros mientras fragante espresso / capuchino / latte de First Point, a cada uno de los cuales invitan a un representante de una de las 17 comunidades autónomas de España. Escuchamos historias de primera mano - algo que no encontraremos en ninguna guía.
    
Этой заметкой я начинаю делиться с вами маленькими историями, которые я услышала и буду продолжать слушать на проекте "17 чашек кофе" в Gabby Elephant
"17 чашек кофе" - это встречи за чашечкой кофе в  First Point, на каждую из которых приглашается представитель одного из 17 автономных сообществ Испании. Там мы слышим истории из первых уст - то, что не всегда найдешь в туристических буклетах.


Por desgracia no pude participar en la 1a taza de café en Valencia. Por eso empiezo con la segunda en Galicia.
К сожалению, я не смогла присутствовать на первой чашке кофе в Валенсии. Поэтому начну со второй, в Галисии.


      Primeramente quiero decir que Galicia es una comunidad autónoma situada en el noroeste de España. Está formada por cuatro provincias: La Coruña, Lugo, Orense, Pontevedra. Y la capital administrativa es Santiago de Compostela.
      В начале хочу сказать, что Галисия  - это автономное сообщество, которое находится на северо-западе Испании. Состоит из 4 провинций - Ла-Корунья, Луго, Оренсе, Понтеведра. Административный центр - Сантьяго-де-Компостела.


Cosas interesantes. Интересные моменты.

1. Allí en Galicia terminan las famosas rutas "El camino de Santiago". Es una ruta que recorren los peregrinos de todo el mundo para llegar a Santiago de Compostela, donde se veneran las reliquias del apóstol Santiago el Mayor.
   Там в Галисии оканчиваются знаменитые тропы "Путь Святого Иакова". Это путь, который проходят паломники со всего мира для того, чтобы добраться до Сантьяго-де Компостела, где преклоняются мощам апостола Иакова.  

Santiago de Compostela, Catedral. Собор Сантьяго де Компостела.


Mirad, посмотрите
esto es el Torre de Hércules. Nuestra lectora nos contaba que hace muchos años algunos peregrinos venían allí después del Santiago de Compostela y quemaban su ropa que se llevaban. ¿Por qué allí? Porque pensaban que esto el el fin del mundo (antes de descubrimiento de América). También ella dijo que la mayoría de las personas de su región no hacen esta ruta por motivos religiosos, sino para estar a solas con su alma y sus pensamientos. 
  Это башня Геркулеса. Наша гостья нам рассказывала, что много лет назад некоторые паломники приходили туда после посещения собора и сжигали одежду, в которой проходили свой путь. Почему туда? Потому что считали это краем мира ( до открытия Америки). Также она рассказала о том, что многие жители ее региона сейчас проходят этот путь не по религиозным соображениям, а для того, чтобы лучше узнать себя, побыть наедине со своими мыслями.

2. La playa de las Catedrales. Пляж Соборов.
El verdadero nombre es La playa de Aguas Santas. Pero por sus bonitas formas (arcos) ha adquirido nombre de Catedrales.
¡Lo mas importante es que se puede pasear por la playa solo durante las mareas bajas!

Настоящие название  - пляж Святых Вод. Но благодаря своим красивым арочным формам получил имя Соборов.
Но что самое важное - прогуляться по этому пляжу можно только во время отливов!


Es necesario hacer la reserva en el sitio web oficial para entrar allí.
И обязательно нужно зарезервировать посещение на официальном сайте (ссылка выше).

3. Hórreo. Зернохранилище

   Es una especie de granero, muy típico del norte de España. Es una camara separada del suelo para evitar la entrada de humedad y animales.
   Это такой тип хранения зерна, присущий северной части Испании. Это хорошо проветриваемое помещение, отделенное от земли, чтобы избежать попадания влаги и животных.

4. El instrumento musical tradicional es gaita gallega
Традиционный музыкальный инструмент - волынка


5. Y ultimo...en Galicia hay dos lenguas oficiales - castellano y gallego. Aquí os dejo algunas palabras en gallego:
И последнее... В Галисии есть два официальных языка - кастильский и галийский. Вот несколько слов на обоих языках:

Gallego                                 Español                               

Bo día, bos días                    Buenos días (Добрый день)
Como te chamas?                 ¿Cómo te llamas? (Как тебя зовут?)
Quérote, ámote                     Te quiero, te amo (Люблю тебя)
Graciñas                                Gracias (Спасибо)
Adeus                                     Adiós (Пока)

воскресенье, 24 апреля 2016 г.

«Я-Мігель Сервантес»/“Miguel EN Cervantes”


Este año conmemoramos el IV centenario de la muerte y del legado de Cervantes y para celebrarlo ello La Embajada de España en Kyiv ha preparado la exposición, en la Feria del Libro Arsenal. “Miguel EN Cervantes” pretende acercar al público actual la figura del escritor y las costumbres de la época que le tocó vivir. Y lo hace con un lenguaje que ha atravesado todos los tiempos: el de la imagen. Los ilustradores David Rubín y Miguelanxo Prado son los encargados de generar este potente diálogo entre el cómic y la ilustración, y entre El retablo de las maravillas y las escenas más apasionantes de Cervantes, con el fin de que el espectador se cree su propia imagen de ese gran aventurero y genio que fue Miguel de Cervantes, del que no se conserva ni un solo retrato fidedigno ni una sola obra ológrafa.

Цього року ми відзначаємо 400-річчя з дня смерті Сервантеса. З цієї нагоди Посольство Іспанії в Київі підготувало виставку на Книжковому Арсеналі «Я-Мігель Сервантес», яка націлена на наближення Мігеля де Сервантеса до сучасних читачів, через засіб, який пережив віки - через зображення. Двоє з найбільш видатних іспанських художників і авторів коміксів, Давід Рубін і Мігельанчо Прадо, створили за допомогою двох різних графічних мов потужний діалог між коміксом та ілюстрацією, між «Театром чудес» і найбільш захоплюючими сценами з життя Сервантеса.

¡Estuve allí y me gustó mucho!
La exposición es muy interesante y que es valoroso - es muy informativa. Mucha información sobre su vida. Miguel de Servantes tuvo una vida tan apasionante como poco conocida. 
Я була там і мені дуже сподобалось! Виставка дуже цікава, і що найважливіше - дуже пізнавальна. Багато інформації про його життя. Сервантес мав захоплююче, але маловідоме широкому загалу життя.

Fue espíe de Felipe II / Був шпигуном Філіпе ІІ

fue recaudador de impuestos / був збирачем податків

marido intermitente / невірним чоловіком

....Afortunadamente él nos habla por la boca de sus personajes, y gracias a ello sabemos qué opina de diferentes partes de vida. Ese es el objetivo de la exposición - conocer ese apasionante personaje que fue Miguel de Servantes a través de la relectura con la adoptación al comic de una de sus obras de teatro El retablo de las maravillas.
На щастя він говорить устами своїх героїв та, дякуючи цьому, ми дізнаємося про його погляди на різні аспекти життя. Це і є об'єкт цієї виставки - через читання однієї з його п'єс "Театр чудес" дізнатись більше про цю захоплюючу особистість.


 




Fue como pequeño juego, porque los autores de esta exposición nos dieron las marcas en la forma de asteriscos, mira
Це було як маленька гра, тому що автори цієї виставки залишили нам маленькі примітки у формі зірочок, дивіться








воскресенье, 6 декабря 2015 г.

Bazar Benéfico

El 5 de diciembre la Embajada de España participó en el “23 Bazar Benéfico” en el estadio “Olimpiyskiy”
Quiero decir gracias a la Sección Cultural de la Embajada de España en Ucrania Sección Cultural de la Embajada de España por la posibilidad de participar como voluntaria y ayudar en el estand. 

5 грудня Посольство Іспанії брало участь у 23 Благодійному Ярмарку на стадіоні "Олімпійський". Хочу висловити вдячність Культурному Відділу Посольства Іспанії в Україні за можливість прийняти участь у якості волонтера та допомогти на стенді. 

5 декабря Посольство Испании участвовало в 23 Благотворительной Ярмарке на стадионе "Олимпийский". Хочу поблагодарить Культурный Отдел Посольства Испании в Украине за возможность участвовать в качестве волонтера и помогать на стенде посольства.




Cada año IWCK, el club internacional de las mujeres en Kyiv (las esposas de los hombres diplomáticos, negociantes, etc.), organiza este Bazar Benéfico para recolectar el dinero para los, que necesitan. Cada embajada vende sus cosas nacionales: comida, ropa, libros, accesorios y otro.

Щорічно IWCK, Міжнародний жіночий клуб Києва (дружини дипломатів, іноземні бізнесмени) організовують Ярмарок, аби зібрати гроші для тих в Україні, хто потребує допомоги. Посольства іноземних держав продавають на своїх стендах свої національні та традиційні продукти (зокрема, продукти національної гастрономії та напої).

Ежегодно IWCK, Международный женский клуб Киева (жены дипломатов, иностранные бизнесмены и др.) организовывает Ярмарку, чтобы собрать деньги для тех в Украине, кто нуждается в помощи. Посольства иностранных государств продают на своих стендах свои национальные и традиционные продукты (например, продукты национальной гастрономии и напитки).

Pasó muy divertido e interesante, vendíamos mucha comida, como polvorones, tortilla, bocadillos de jamón, etc. También las personas podían degustar el vino tinto de Rioja y Sangría.

Все було дуже весело та цікаво. Ми продавали багато їжі, як, наприклад, міндальні тістечка, тортілью, тости з хамоном та ін. Також відвідувачі могли продегустувати червоне віно з Ріохи та Сангрію.

Все было очень весело и интересно. Мы продавали много еды, как, например, миндальное печенье, тортилью, тосты с хамоном и др. Также посетители могли продегустировать красное вино из Риохи и Сангрию.




En otro estand vendíamos varios accesorios, libros de "Don Quijote" y diferentes cosas para coleccionar.

На іншому стенді ми продавали різноманітні аксесуари, книжки "Дон Кіхота" та інші речі для колекціонування.

На другом стенде мы продавали различные аксессуары, книжки "Дон Кихота" и другие коллекционные вещи.


Ha visitado mucha gente y no puse hacer mas fotos de otras embajadas, solo...

З тих причин, що було дуже багато людей, я не змогла зробити більше фото інших представників, тільки...

Из-за того, что пришло очень много людей, не смогла сделать больше фото других иностранных представительств, только...

Alemania/ГерманіїГермании

y Canadá/Канади/Канады





пятница, 6 ноября 2015 г.

Alameda de castaños

Mira...
Подивись...
Посмотри...

Este foto es uno de mis recuerdos mas valorosos y mas cordiales de todos. Son recuerdos de mi infancia... Mi mamá y yo muchas veces mas de 15 años paseamos allí. Ahora no lo hago. Mi mamá está en el cielo hace muchos años y esta alameda de castaños está muy lejos, en otro ciudad donde nací.
Ця фотографія - це один з найзначущих та найтепліших спогадів. Це спогади мого дитинства... Ми з мамою дуже часто більше ніж 15 років проходили по цій алеї. Зараз цого вже нема. Моя мати вже багато років як на небесах, та й ця каштанова алея тепер дуже далеко, у місті мого народження.
Эта фотография - это одно из моих самых важных и теплых воспоминаний. Это воспоминания моего детства. Мы с мамой очень часто более 15 лет прогуливались по этой аллее. Сейчас нет. Мамы много лет уже нет рядом, да и эта каштановая аллея теперь далеко, в городе моего рождения.

¿Pero para que sirven las castañas?
А для чого взагалі каштани?
А зачем нужны каштаны?
Aquí, en Kyiv, hay mucho. Al lado de mi casa también hay una pequeña alameda de castaños. Paseando allí me recordaba mi alameda natal y en mismo tiempo pensé - ¿Para que las sirven, castañas? ¿Solo para dar recuerdos? ¿O para juego de pequeñitos? ¿O para  coleccionarlas en armario o debajo de la cama?
Тут, в Києві, дуже багато їх. Поряд з моїм домом також є невелика каштанова алея. Прогулюючись там, пригадувала мою рідну алею та думала: - Для чого ці каштани? Тільки за для спогадів? Або тільки для ігор малечі? Або для колекціювання у шафі чи під ліжком?
Тут, в Киеве, их очень много. Рядом с моим домом тоже есть небольшая каштановая аллея. Прогуливаясь там, вспоминала мою родную аллею и думала: - Для чего эти каштаны? Только для воспоминаний? Или может для детских игр? Или для коллекционирования в шкафу или под кроватью?

Y yo descubrí. Como resultó, las castañas se usan en medicina naturista, hacen ungüentos, té y varias pastillas. Ellos tienen importantes beneficios nutricionales.
І я дізналась, що каштани використовують в народній медицині, роблять різні мазі, чаї та таблетки, тому що вони мають свої корисні властивості.
И я узнала, что каштаны используют в народной медицине, делают разные мази, чаи и таблетки, потому что у них много полезных качеств.

Por eso ellos curan no solo el alma, sino todo el cuerpo :)
Тож вони допомагають не тількі душі, а й організму вцілому :)
Значит они помогают не только душе, а и организму в целом :)


четверг, 15 октября 2015 г.

Día de la Fiesta Nacional de España

Este día es muy importante para los españoles y  en general para todos los hispanohablantes. El 12 de octubre 1492 Cristóbal Colón descubrió América.
Aquí en Kyiv  también hemos celebrado esta Fiesta.
Muchísimas gracias a la Embajada de España en Ucrania y a embajador D. Gerardo Ángel Bugallo Ottone por invitación.

Цей день є дуже важливим для іспанців, та взагалі для всіх іспаномовних людей. 
12 жовтня 1492р. Колумб відкрив Америку.
Тут, в Києві, ми також святкували цю подію.
Дуже дякую  Посольству Іспанії в Україні, а також послу Іспанії в Україні Пану Херардо Анхель Бугайо Оттоне.

Этот день очень важен для испанцев, и вообще для всех испаноговорящих. 
12 октября 1492г. Христофор Колумб открыл Америку.
В Киеве также было празднование этого дня.
Огромное спасибо Посольству Испании в Украине, а также послу Испании в Украине Херардо Анхель Бугайо Оттоне.

Algunas fotos de Fiesta Nacional
Декілька фото з Національного Свята Іспанії
Несколько фото с Национального Праздника Испании


  
Con embajador D. Gerardo Ángel Bugallo Ottone
З послом Паном Херардо Анхель Бугайо Оттоне
С послом Херардо Анхель Бугайо Оттоне

El embajador pronuncia un discurso
Промова
Торжественное слово посла Испании


Degustación de jamón
Дегустація хамона
Дегустация


En la cole para degustarlo :)
В черзі щоб скуштувати його :)
В очереди за хамоном :)


Y, claro, un poco de Flamenco
І, звичайно, трохи Фламенко
И, конечно, немного Фламенко